1 消化系统学翻译-甲骨文翻译(深圳)有限公司-Powered by PageAdmin CMS

概述:
消化系统是多细胞生物用以进食、消化食物、获取能量和营养、排泄剩余废物的一组器官,其主要功能为摄取、消化、吸收、同化和排泄。其中有关排泄的部分,也可归类到排泄系统的一部分。
消化系统的构造差异可以大略分为囊状消化系统与管状消化系统。囊状消化系统具有囊状的消化腔,通常如水螅、水母、海葵等水生生物,它们大都使用消化腔开口的触手补食猎物,而消化完之残渣亦由同一开口排出。管状消化系统则具备消化道,有口腔及肛门两个口呈现一管状构造。通常如昆虫、鸟类、哺乳类和人类皆为此类。[2]
所有的哺乳动物都有一个由口腔经食道、胃、肠等的消化系统,可将食物分解为身体可利用的简单物质。食物进入嘴巴之后,就会开始进行消化过程。食物从胃被送入小肠后,各种各样的酶就开始消化碳水化合物也就是糖类、蛋白质和脂肪。消化的食物养分透过肠壁被吸收,未被消化的物质则直接被排出体外。消化过程是动物从食物中获取能量的第一步。[3]
某些动物只能在含有适当营养素的环境中生存,像蚯蚓就是食用沉积物的动物,他们在土中打洞并顺便吃掉前面土壤。它们的消化系统会分解掉土壤中的有机物,并将废物排出。 很多昆虫完全靠吸食液体生存,通常会生有特殊的管状口器以便于进食,它们的口器通常有尖锐的尖端,像是蝴蝶就有长长的虹吸式口器,用以刺入植物的茎或动物的皮肤,如吸血的蚊子、吸取植物汁液的蚜虫和蝉。
人体的消化系统主要由消化道和消化腺组成。一个正常男性成人的消化道大约长6.5米,由上消化道和下消化道组成。消化道是一条连接口腔和肛门的管道,由许多负责处理食物的构造组成。消化腺能分泌消化液以消化食物。
人类的上消化道由口,咽,食道和胃组成。[5]口包含口腔黏膜,唾液腺,舌头和牙齿。在口后面是咽,咽连接着一条由肌肉组成的中空管道,即食道。食道通过肌肉的收缩和放松,把食物向下推,穿过横隔膜到达胃。[6]
下消化道包括肠和肛门。肠是消化系统中,由胃至肛门之间的消化管道,为大部分化学消化过程的所在地,将食物的营养吸收。 小肠有环状褶及绒毛,可以增加肠道的表面积,空肠可吸收像糖、氨基酸及脂肪酸等的养份。回肠有肠绒毛可以吸收维生素B12及胆汁酸,也可以吸收其他养份。 大肠有盲肠,连接着阑尾。 结肠,包括升结肠、横结肠、降结肠和乙状结肠,结肠的作用是吸收水分,但其中也有一些可以生成维生素K的细菌。直肠,是人的消化系统的一部分,它是肠的最后一部分,位于肛门的前面,其作用是积累粪便。当直肠中的粪便积累到一定程度后就会向大脑通知这个状态,以便排便。最后由肛门排出粪便。
人类消化腺又分为小消化腺和大消化腺两种。 小消化腺是散在于消化管各部的管壁内的小腺体。这类腺体数量甚多,如胃腺、肠腺等: 大消化腺位于消化道外,它们主要通过导管将分泌物排入消化道内。大消化腺主要有:三对唾液腺(腮腺、下颌下腺、舌下腺)、肝脏和胰脏
食物通过消化道需要的时间会随许多因素而不同,吃饭后约需要一个小时的时间,胃部才会有一半排空,要二个小时胃部才会全部排空,让食物进入小肠。小肠一半排空也需要一至二个小时,食物到达结肠约需12至50小时,会随个别情形有很大的差异
相关疾病
有些疾病和症状会影响消化系统,包括:
感染,肠胃炎是胃或小肠的发炎,是发生率最高的小肠疾病。
癌症可能出现在消化道或的任何一部分,例如口腔癌、食道癌、胃癌及大肠癌。发炎,例如回肠炎及结肠炎等。
阑尾炎若没有治疗,是潜在的致命疾病,大部分的阑尾炎都需要手术治疗。
憩室病是工业化国家中老人常见的症状,一般会发生在大肠,但也可能发生在小肠。
炎症性肠病是肠壁发炎的症状,也包括克隆氏症及溃疡性结肠炎。克隆氏症会影响整个消化道,溃疡性结肠炎则只在大肠。克隆氏症一般认为是自体免疫性疾病,虽然溃疡性结肠炎的处理也类似自体免疫性疾病,但目前还不清楚溃疡性结肠炎是否是自体免疫性疾病。
症状
有些症状和消化系统的疾病有关:
呕吐,包括吐出食物或是呕血。
腹泻,粪便性状改变,粪质稀薄,或带有液体。
便秘,粪便量变少且变硬,不易排出。
便血,粪便中带有鲜红色或黑色的血液。

消化系统学翻译的质量把控及完善的技术支持:
信·达天下 质·见未来
质量为企业生存之根本,项目采取专行专译,不断细化每个翻译环节,建立规范化的翻译运作流程、严格的质量控制体系、独特的审核标准以及完善的售后跟踪服务。
一:需求分析:
项目经理根据与客户签署的委托合同,同翻译部确定具体翻译方案。确保翻译质量的准确性和统一性。
二:翻译:
翻译人员根据项目经理的要求和确定的翻译方案以及双语对照清单,进行翻译。
三:校对:
翻译初稿结束后,将由一审人员进行一稿译文专业校对和统稿,对该文档的专业词汇和重点词汇进行校对,并将修改意见回馈给翻译人员核对,对照原文,、检查漏译、部分,同时及时补译。
四:审核
校对人员对照原文,逐字逐句校对,查漏补缺,就译稿文字在"信、达、雅"方面进行修改,使译文忠于原文,符合本地化语言,符合行业要求。
五:排版
我们的计算机和桌面印刷专家会满足您在档的版式和印刷方面的任何要求。
六:交付
最终翻译好的稿件将通过传真、电子邮件或免费邮政快递的形式送交到您的手中。根据我们制订的保密管理办法,妥善对您的稿件进行处理,以满足您在档保密性方面的要求。
翻译部长期使用CAT(计算机辅助翻译)技术,并且为这项技术的发展做出了一定的贡献,这项技术充分利用计算机为先前已经翻译过的文本创建记忆库的能力,并且对记忆库进行整理,重新用于新的翻译内容。
因此,大大减少了翻译文档所需的时间和成本,在大型文本项目中的优势更为明显。
当翻译收到特定短语或术语先前的译文时,可以选择接受先前的译文,从而保持整个文档语言风格和术语的统一性,或是用更清楚、并且更适合上下文的新译文替换原有译文。
替换后还可以将新的译文应用至整篇文档,提高了整体翻译质量!
使用CAT工具还有另外一项优势,也是对于提高效率最为重要的因素。可以直接将文本翻译成原来的格式,如FrameMaker或QuarkXpress,从而避免了使用不同语言对文本进行重新排版所需的大量时间和成本。
虽然我们并不是唯一一家提供CAT技术的国际运营商,但我们却是能够最大程度发挥该项技术的潜力的公司之一,从而能够为客户提供高效、经过反复测试并且完美的解决方案。

此外,我们还全面使用SDL TRADOS来管理项目。
这就使得我们的客户能够充分利用CCM方法学(创建、清理和维护翻译记忆库)所带来的巨大优势。
Soget 是SDL合作伙伴,我们所有的项目经理都已经获得SDL TRADOS 证书,充分证明了他们对于这一软件的深入了解。
此外还能够运用DéjàVu、SDLX、Star Transit Photoshop、Freehand、Framemaker、Pagemaker、Acrobat、CorelDarw 等软件制图排版及设计,充分满足客户对稿件各种格式的要求。
我们采用的解决方案使得我们能够处理任何 Rtf、Word 或 Excel 文件,以及所有主要出版格式文件(Adobe FrameMaker、InDesign、PageMaker、Interleaf / QuickSilver、Ms-Publisher和QuarkXPress)。
AUTOCAD 和技术图纸翻译
由于技术文档通常都包含大量的图纸,而我们的解决方案让我们能够直接在原始的AutoCad 文件上进行操作。DWG 文件、导出、翻译(通过CAT工具)然后将所有文字说明重新导入图纸中。
甲骨文翻译作为一家以医学、医疗、药品为专业品质的翻译公司,严格遵从《LISA QA Model 3.1本地化服务规范》 《GB/T19363.1-2003翻译服务规范》《國際翻譯工作者憲章》 《中華人民共和國國家標准-筆譯》 《中華人民共和國國家標准-口譯》以及《公司内部质量把控体系》对公司各部门采取严格的管理体系为您提供全方位的服务,力争最大限度的保持和提升客户忠诚度和满意度。

Powered by PageAdmin CMS