1 新药报批资料翻译部-甲骨文翻译(深圳)有限公司-Powered by PageAdmin CMS

该翻译部由具有药理学、毒理学、生药学、药物化学、药物分析学、药剂学、临床医学、临床药理学背景的专业翻译人员组成,对新药报批资料(Application Dossier for New drug Registration)的全套资料(包括药品生产工艺、质量标准、急毒、慢毒、皮肤刺激试验、生殖、发育、遗传毒性试验等、药品I-IV期临床试验,如国际多中心、双盲、随机对照试验等,以及药品研究现状、研究综述、所有发表论文等)极为熟悉和精通,每年翻译新药品种二十余种,字数达2000万字以上。目前翻译的部分新药资料如:

Strensiq (asfotase alfa)(200万字,英译中) 诺迪康胶囊(60万字,中译英)
氟哌噻吨和美利曲辛(70万字,英译中) 聚乙二醇钠钾散(87万字,英译中)
熊去氧胆酸(50万字,英译中) MCT-LCT静脉输注脂肪乳剂(50万字,英译中)
Imprime PGG™ 注射液45万字, 英译中 多磺酸粘多糖乳膏(30万字, 英译中、德译中)
冻干重组人脑利钠肽(20万字,英译中) 盐酸贝尼地平(20万字,英译中)
布拉氏酵母菌(30万字,英译中) 非洛地平缓释片(30万字,英译中)
甲磺酸阿帕替尼(20万字,中译英) 无菌透明质酸钠液(20万字,中译英)
百令胶囊(10万字,中译英) 丹参酮胶囊(15万字,中译英)
rhGM-CSF(20万字,中译英 单硝酸异山梨酯缓释片27万字,中译英


该团队部分主要译员:



博士

上海医科大学博士学位。

2005-2006年在美国匹兹堡大学博士后研究。

曾参加《关于深化医药卫生改革的建议》,在《中华医院管理》等杂志发表管理论著12篇。对临床情况复杂之肝癌的介入治疗有丰富经验,如:伴有右心房癌、门脉癌栓、下腔癌栓、严重肝硬化、肝功能不良及合并内科疾病等,参加《肝癌转移复发的基础与临床》、《现代内科学进展》和《肝胆肿瘤学》等专著的编写。




博士

荷兰莱顿大学(Leiden University)获生物制药博士学位;

从事脂类代谢和心血管疾病发病机理方面的研究。

2008-2010年在莱顿大学阿姆斯特丹/莱顿药物研发中心做博士后,主要围绕”代谢与人类疾病”,开展”乙酰化调控代谢酶分子机制”和”代谢中间物参与表观遗传调控分子机制”两方面研究工作。迄今,在Cancer Cell, Genes & Development, Cell Metabolism, EMBO J, Oncogene,Circulation Research等国际核心期刊共发表SCI论文30余篇。




Brittany 

英国剑桥大学;获博士学位;

研究方向为:分子生物学

多年来一直从事于学术和科研工作,在生命科学领域积累了丰富的经验。在剑桥大学和英国诺维奇约翰英纳斯研究所的研究实验室度过了近20年的职业生涯,主要从事细菌学和植物分子生物学的研究。拥有伯明翰大学昆虫保护生态学博士学位和诺维奇东安格利亚大学植物育种和生物技术学硕士学位。




Jennifer

美国麻省大学、获博士学位

主要从事天然免疫分子和免疫细胞在人类病毒(主要包括HIV,HBV,HCV)慢性感染过程中的特点及其与疾病发展的关系研究。特别是在自然杀伤(Natural KillerNK)细胞,树突状(Dendritic CellDC)细胞和干扰素(InterferonIFN)方面的研究。已在病毒传染病临床免疫学领域发表SCI科研论文13篇,主要研究成果发表于《Gastroenterology》、《Hepatology》以及《Journal of Hepatology》等国际专业期刊上。 


Powered by PageAdmin CMS